Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тео́рия ж. | die Lehre мн.ч.: die Lehren | ||||||
учёба ж. редко во мн.ч. - на произво́дстве | die Lehre мн.ч.: die Lehren | ||||||
уче́ние также: уче́нье ср. - тео́рия, совоку́пность воззре́ний | die Lehre мн.ч.: die Lehren | ||||||
уро́к м. [перен.] | die Lehre мн.ч.: die Lehren | ||||||
наставле́ние ср. | die Lehre мн.ч.: die Lehren | ||||||
толк м. - уче́ние | die Lehre мн.ч.: die Lehren | ||||||
ло́гика ж. | die Schlussfolgerungslehre | ||||||
обще́ственный догово́р м. | die Vertragslehre | ||||||
социа́льный контра́кт м. | die Vertragslehre | ||||||
тео́рия обще́ственного догово́ра ж. | die Vertragslehre | ||||||
цитоло́гия ж. [БИОЛ.] | die Zelllehre также: Zell-Lehre мн.ч. | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lehre | |||||||
lehren (Глагол) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
учи́тьнсв (кого́-л. чему́-л.) - преподава́ть вы́учитьсв (кого́-л. чему́-л.) - препода́ть научи́тьсв (кого́-л. чему́-л.) - препода́ть обучи́тьсв (кого́-л. чему́-л.) - препода́ть | (jmdn. etw.Akk.) lehren | lehrte, gelehrt | | ||||||
преподава́тьнсв (что-л. кому́-л.) препода́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdn. etw.Akk.) lehren | lehrte, gelehrt | | ||||||
выу́чиватьнсв (кого́-л. чему́-л.) - преподава́ть учи́тьнсв (кого́-л. чему́-л.) - преподава́ть вы́учитьсв (кого́-л. чему́-л.) - препода́ть | (jmdn. etw.Akk.) lehren | lehrte, gelehrt | | ||||||
обуча́тьнсв (кого́-л. чему́-л.) - преподава́ть учи́тьнсв (кого́-л. чему́-л.) - преподава́ть обучи́тьсв (кого́-л. чему́-л.) - препода́ть | (jmdn. etw.Akk.) lehren | lehrte, gelehrt | | ||||||
науча́тьнсв (кого́-л. чему́-л.) | jmdn. etw.Akk. lehren | lehrte, gelehrt | | ||||||
проу́чиватьнсв (кого́-л.) проучи́тьсв (кого́-л.) | (jmdm.) eine Lehre erteilen | erteilte, erteilt | | ||||||
извлека́тьнсв уро́к (из чего́-л.) извле́чьсв уро́к (из чего́-л.) | eine Lehre (aus etw.Dat.) ziehen | zog, gezogen | | ||||||
доучи́тьсв (кого́-л.) | jmdn. zu Ende lehren | lehrte, gelehrt | | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
сле́доватьнсв како́му-л. уче́нию | einer Lehre anhängen | ||||||
отходи́тьнсв от како́го-л. уче́ния | von einer Lehre abrücken | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
индика́торный кали́бр [ТЕХ.] | anzeigende Lehre | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
сле́доватьнсв заве́там пре́дков [выс.] | den Lehren der Ahnen treu sein [выс.] | ||||||
извле́чьсв уро́к из исто́рии | Lehren aus der Geschichte ableiten | ||||||
как я́вствует из ... | wie der Augenschein lehrt ... |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Subströmung, Theorie, Unterrichtsstunde, Lernen, Lehrstunde, Lehrmeinung |
Реклама